Mert az MTA szerint csak így lehet!
Eredetileg egy franciás (hehe) könnyedségű, gesztenyebarna leányzót látnánk lelki szemeinkkel, amint kissé elnyíló, fényes szájjal, derűs komolyságot sugározva libben át a Montmartre lankáin. Térdig érő, bő szoknyájával játszik a szél, alma mellecskéin feszesen áll (tudom, hogy már a fiúknak is) a blúz. Világosbarna szemei sokat ígérően, kacéran villanak, miközben egy-egy elszabadult hajtincset gyűr a füle mögé. Na, ennyit a modorosságról.
Szóval: pont NEM ilyen a név tulajdonosa.
Elég lesz, ha eszetekbe juttatom világhírű szépségverseny-szervezőnk leányzóját? Anyuka sem semmi, földöntúli szerelmük gyümölcse lett a franciás könnyedségű leány.
Bár ő Zsülike névre hallgat, Zsönövievet is így képzelhetjük el.
Súlyosabb asszociációs problémákkal küzdők némi etnikai felhangot is belekeverhetnek. Hisz igazán anakronisztikus ellentét feszül a városszéli "lakó-pihenő övezet" mindennapos problémái és a nyugat-európai név között.
Ezen felül egyesek szerint a "Dezsavüm van" is helytelen, mert helyesen ez úgy hangzik, hogy "Zsönövievem van"!
Végezetül egy ajándék, csak nektek: